Boeken
12 Boeken gevonden
Brieven
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 9 Vertaald door Hans Boland Een biografie mag nog zo objectief, intelligent en integer zijn, de stem van de biograaf blijft allesbepalend. Een brievenboek heeft een fundamenteel andere inslag. De correspondentie die iemand bij zijn dood nalaat moet het tegen een goede biografie afleggen als het gaat om geboekstaafde […]
Aantekeningen en appendices
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 10 Samengesteld door Hans Boland Toen uitgeverij Papieren Tijger eind vorige eeuw besloot tot een uitgave van het volledige verzamelde werk van Alexandr Poesjkin in Nederlandse vertaling, door één enkele vertaler te verrichten, stelde die zich heimelijk – om niet te worden afgerekend op zijn hoogmoed – ten doel […]
De novellen in verzen
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 1 HERZIENE TWEEDE DRUK Vertaald door Hans Boland Novellen in verzen zijn berijmde korte verhalen met een liefdesintrige; behalve Poesjkins eersteling in dit genre, Roeslan en Ljoedmila, hebben al zijn novellen in verzen echter ook een sociaal dan wel een historisch thema. In zijn “Romantische” of “Zuidelijke” versvertellingen (De […]
Historisch en autobiografisch proza
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 8 Vertaald door Hans Boland Poesjkin had een hartstocht voor geschiedenis. Verbazingwekkend is dat niet. Van vaderszijde stamde hij uit een van de oudste en roemrijkste geslachten van het land: ‘De namen van voorvaders van me duiken overal in onze vaderlandse geschiedenis op.’ (Aanzet tot een autobiografie.) Zijn moeder […]
De kersenboomgaard
A.P. Tsjechov en G.C. Zilverschoon
uit het Russisch vertaald door G.C. Zilverschoon Het toneelstuk De kersenboomgaard (meer bekend als De kersentuin) is typerend voor Tsjechov: het verhaalt over het leven van alle dag, begint in een midden en eindigt verderop ook in een midden. In die – zeer beperkte – zin is het stuk ‘universeel’ van karakter, want het beschrijft […]
Literair proza
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 7 Vertaald door Hans Boland “Hans Boland heeft ons een kraakheldere en springlevende Poesjkin gegeven; zijn vertaling van het Verzameld Werk is een triomf.” – Tommy Wieringa Poesjkin heeft ondanks zijn korte leven een groot oeuvre nagelaten. Zijn lyriek omvat ruim achthonderd gedichten en hij schreef een aantal ‘novellen […]
Drama en sprookjes
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 6 Vertaald door Hans Boland Tot Poesjkins toneelwerk behoren: – Boris Godoenov. Als koningsdrama al bijna twee eeuwen lang het absolute hoogtepunt van de Russische toneelliteratuur. Met Jevgeni Onegin en De Bronzen Ruiter beschouwd als het belangrijkste dat Poesjkin heeft nagelaten. Getoonzet door Modest Moesorgski en als zodanig een […]
Duizend-en-één verschikkingen
A.P. Tsjechov en G.C. Zilverschoon
De eerstelingen uit de jaren 1880 en 1881 uit het Russisch vertaald door G.C. Zilverschoon Toen Anton Tsjechov in 1899 het auteursrecht op zíjn verhalend proza verkocht aan uitgever Adolf Marx besloot hij het werk uit zíjn beginperiode niet op te nemen in de betreffende verzamelde en opnieuw geredigeerde werken. Onder die eerste en […]
Jevgeni Onegin
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 5 Vertaald door Hans Boland Wat zou van al die grote boeken Die Ruslands glorie zijn en vroeg Of laat, mits je succes wilt boeken, Gelezen moeten worden – vroeg Reeds menigeen zich af – in wezen Het allergoddelijkste wezen? Van niets word je zo koud en heet […]
Late lyriek
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 4 Vertaald door Hans Boland Poesjkin is niet rechtstreeks betrokken bij de mislukte opstand tegen de Romanov-tsaren in december 1825. Hij wordt dan ook negen maanden later door de nieuwe tsaar, Nicolaas I, ontlast van de status van politiek balling die hem in 1820 is opgelegd. Het eerste gedicht […]
Lyriek in ballingschap
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Verzameld werk Alexandr Poesjkin deel 3 Vertaald door Hans Boland Op 6 mei 1820, drie weken voor zijn eenentwintigste verjaardag, verlaat de veelbelovende dichter, tevens enfant terrible, Alexandr Poesjkin de Russische hoofdstad Sint-Petersburg, waar hij bijna drie jaar heeft ‘gelanterfant’. Zijn vertrek is gelast door tsaar Alexander I, wiens woede is gewekt door gedichten […]
De Mozart van Poesjkin
Alexandr Poesjkin en Hans Boland
Tweetalige uitgave De stenen gast en Mozart en Salieri vertaald door Hans Boland De stenen gast is gebaseerd op de oude Spaanse legende van Don Juan, die onder andere was gebruikt door Mozart in diens opera ‘Don Giovanni’. In Mozart en Salieri gaat Poesjkin uit van het hardnekkige gerucht dat Mozart uit afgunst vermoord werd […]











