door Willem G. Weststeijn

Met dit tiende deel van het ‘Verzameld werk’ van de grote Russische dichter Alexandr Poesjkin (1799-1837) heeft vertaler Hans Boland zijn project afgesloten. Een uniek proiect: nog nooit is waar dan ook in de wereld het complete werk van Poesjkin door slechts een enkele persoon vertaald. We mogen ons gelukkig prijzen dat dit complete werk er nu is in een uitstekende Nederlandse vertaling en in tien verzorgd uitgegeven delen. Het tiende deel bevat aantekeningen en toelichtingen bij de brieven en tevens een namenlijst van door Poesjkin in zijn werk genoemde personen (met uitleg en verwijzing naar waar ze voorkomen) en een lijst van Poesjkins werken waaraan hij zelf refereert. Het zeventien jaar geleden begonnen en nu afgesloten project is een uitzonderlijke prestatie die de grootste bewondering verdient en de vertaler terecht de Nijhoffprijs heeft opgeleverd. Ook voor wie geen Russisch kent, is de belangrijkste Russische dichter en een van de grootste vertegenwoordigers van deĀ  wereldliteratuur nu in zijn geheel beschikbaar.

27-7-2016